What does the acronymn FUCK mean when it appears in a company name in Brazil?
We publish a director of the wood products industry. Occasionally, we get a company name from Brazil where the middle of the name has the word "fuck" as in Compensados Fuck Ltda., a company in Três Barras, SC, Brazil. I see other Brazilian companies that use this word in their names.
I can't use an online dictionary, because they refuse to translate, or assume I'm trying to translate the English obscenity into Portuguese, so automatically switch my translation request.
I think it's some version of Federal or Federale, United or Universal, Corporation, and I'm not sure what the K is. Or is it a person's last name, and that's why I can't find the translation?
Can you help me? I know this is the company's real name, but before we print, it would be nice to know exactly what it stands for so we can justify it if we get customer complaints.
FUCK is not an acronym that is commonly used in Brazil.
A short Google search for companies with “Fuck” in their name suggest that this is a Brazilian family name. There are several people in South of Brazil that actually have “Fuck” as family name.posted